![]() Seguro que Maurizio, Giancarlo, un nombre así, de señorito, al gusto de la Andrea. ![]() Sólo tengo este hijo de Renato, este chiquitín, ¿cómo se llamará? Mandaron la estampa del bautizo, claro, pero no estaba yo para acordarme, en pleno pleito por el Soto Grande con el Cantanotte. Abortos, sí cada año, pero logrados sólo tres, y el Francesco para nada, allá vive perdido en Nueva York. Pocos me dio mi Rosa ser raza de ricos no la hizo buena paridora. Menos mal que no han tenido hijos les harían desgraciados. ¡Bragazas de Nino, más falso que oro de gitano! ¿Qué vería en él mi hija para enamorarse como una tonta? ¡Mujeres, mujeres!. ![]() Mucho llorar ayer despidiendo a su padre, pero ya la habrá consolado el sinvergüenza del marido. ![]() «A estas horas estará levantándose Rosetta. Allí se levantaría en seguida, para su ronda matinal: pisar la tierra húmeda todavía del relente nocturno, respirar aire recién nacido, ver ensancharse la aurora por el cielo, escuchar los pájaros. Spanish to English: La Sonrisa Etrusca (Jose Luis Sampedro)Įl viejo se despierta, como siempre, antes de amanecer. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |